African Colonial Schoolbooks Project - Texts
[Presentation] [Texts] [Studies] [Legislation and Curricula]
  1. African colonial schoolbooks: An anthology. English version
    Manuels scolaires coloniaux: Un florilège. Version française [Publié dans Annales Aequatoria 19(1998)3-166].
  2. Buku ea Mbaanda (Livre de Lecture). Missionnaires du S. Cœur, Mbandaka, 1935. Traduction française du lomongo.
  3. Exercices de langage. Frères Maristes, Buta, 1930. Texte français du texte bilingue français-lingala.
  4. Buku na kutanga o lingala. Buku III. [Livre de lecture en lingala. Livre III], Maristes, Buta, 1927. Traduction française du lingala.
  5. Lectures choisies pour jeunes écoliers africains, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1954. Texte original français.
  6. Bonkanda wa mbaanda [Livre de lecture], Pères Trappistes, Mbandaka, 1908 et 1917. Traduction française du lomongo.
  7. A l’école au Congo Belge. Etude et textes de Buku ea eandelo I [Livre de lecture I] et Buku ea eandelo II [Livre de lecture II] en traduction française du lomongo avec une Bibliographie des manuels scolaires congolais. L'original en lomongo voir n. 11. Format PDF (10.6MB)
  8. Bonnes Manières , Livre 3, Disciples of Christ Congo Mission, Bolenge 1956. Traduction française du lomongo.
  9. Bosako wa bileko la bikeke [Recit sur les saisons et les temps]. E.E. Carpenter, Congo Balolo Mission, 1931. Traduction française du lomongo.
  10. Bonkanda wa baoci b'Anto [Livre des ethnies et des hommes], Congo Balolo Mission, Bongandanga, 1925. Traduction française du lomongo.  
  11. Buku ea eandelo la ekotelo. Buku II. [Livre de lecture et d'écriture. Livre II], Missionnnaires du S. Cœur, Mbandaka, 1933. Reproduction numérisée de l'original en lomongo. Voir la traduction française sous n. 7.
  12. Je sais parler le français, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1956. Reproduction numérisée de l'original en français. (PDF file)
  13. Tokoyekola lingala, Buku ya yambo. [Apprenons le lingala. Premier livre], Frères de St Gabriel, Bondo, 1937. Reproduction numérisée de l'original en lingala. (PDF file)
  14. Buku na botangi I, 2 [Livre de lecture]; H. Proost, Turnhout, Belgique. Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen, s.d. Traduction française du bangala. (PDF file)
  15. Buku na botangi II/2 mpe 3 [Livre de lecture II/2 et 3]; Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen. Niangara, 1952. Traduction française du bangala ... .  (PDF file)
  16. Buku na kuyekola botangi na lokoma o lingala Buku II, [Livre pour apprendre à lire et à écrire en lingala], Procure des Frères Maristes, Buta, sans date [1937?]. Traduction française du bangala.  (PDF file)
  17. Nzembo ya baekoli [Chants écoliers], Buta, 1927, Frères maristes, Buta. Traduction française du bangala.  (PDF file)
  18. Toyekola lingala, Buku ya yambo [Apprenons le lingala. Premier livre], Frères des St Gabriel, Bondo, 1937. Traduction française du bangala.  (PDF File)
  19. Kode ti yanga. Buru 3 [L’intelligence de la langue Ngbandi. Livre 3]. Missionnaires Capucins (O.F.M. Cap.), Molegbe, 1950. Traduction française du ngbandi. (PDF file)
  20. Mateya ma bomonisi. Boekoli biloko. Mobu mwa mibale , [Leçons d’observation. Etude des choses. Deuxième année], Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1942. Traduction française du lingala. (PDF file)
  21. Botondoli mambi ma nse. [Mobu mwa mibale] , [Comprendre les réalités de la terre (2ème année), Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1943. Traduction française du lingala. (PDF file)
  22. Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa misato) , [Comprendre les réalités de la terre (3ème année)], Lisala, 1943. Traduction française du lingala. (PDF file)
  23. Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa minei) , [Comprendre les réalités de la terre (4ème année)], Lisala, 1944. Traduction française du lingala. (PDF file)