|
|
|
African Colonial Schoolbooks Project -
Texts
[Presentation]
[Texts]
[Studies]
[Legislation and Curricula]
-
African colonial schoolbooks: An
anthology. English version
Manuels scolaires coloniaux:
Un florilège. Version française [Publié dans Annales Aequatoria
19(1998)3-166].
-
Buku ea Mbaanda (Livre de Lecture).
Missionnaires du S. Cœur, Mbandaka, 1935. Traduction française du lomongo.
-
Exercices de langage.
Frères Maristes, Buta, 1930. Texte français du texte bilingue
français-lingala.
-
Buku na kutanga o lingala. Buku
III. [Livre de lecture en lingala. Livre III], Maristes, Buta,
1927. Traduction française du lingala.
-
Lectures choisies
pour jeunes écoliers africains, Baptist Missionary Society, Yakusu,
1954. Texte original français.
-
Bonkanda wa mbaanda
[Livre de lecture], Pères Trappistes, Mbandaka, 1908 et 1917. Traduction
française du lomongo.
-
A l’école au
Congo Belge. Etude et textes de Buku ea eandelo I [Livre de lecture
I] et Buku ea eandelo II [Livre de lecture II] en traduction française du
lomongo avec une Bibliographie des manuels scolaires congolais. L'original
en lomongo voir n. 11. Format PDF (10.6MB)
-
Bonnes Manières ,
Livre 3, Disciples of Christ Congo Mission, Bolenge 1956. Traduction
française du lomongo.
-
Bosako wa bileko la bikeke [Recit sur les saisons et les temps]. E.E. Carpenter, Congo Balolo
Mission, 1931. Traduction française du lomongo.
-
Bonkanda wa baoci b'Anto
[Livre des ethnies et des hommes], Congo Balolo Mission, Bongandanga,
1925. Traduction française du lomongo.
-
Buku ea eandelo
la ekotelo. Buku II. [Livre de lecture et d'écriture. Livre II],
Missionnnaires du S. Cœur, Mbandaka, 1933. Reproduction numérisée de
l'original en lomongo. Voir la traduction française sous n. 7.
-
Je sais parler le
français, Baptist Missionary Society, Yakusu, 1956. Reproduction
numérisée de l'original en français. (PDF file)
-
Tokoyekola lingala, Buku ya yambo.
[Apprenons le lingala. Premier livre], Frères de St Gabriel, Bondo, 1937.
Reproduction numérisée de l'original en lingala. (PDF file)
-
Buku na botangi
I, 2 [Livre de lecture]; H. Proost, Turnhout, Belgique. Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen, s.d. Traduction française du bangala. (PDF file)
-
Buku na botangi II/2 mpe 3
[Livre de lecture II/2 et 3]; Apostolistisch Vikariaat Niangara. Paters Dominikanen. Niangara, 1952. Traduction française du bangala ... .
(PDF file)
-
Buku na kuyekola botangi na lokoma o lingala Buku II, [Livre pour apprendre à lire et à écrire en lingala], Procure des Frères Maristes, Buta, sans date [1937?]. Traduction française du bangala.
(PDF file)
-
Nzembo ya baekoli [Chants écoliers], Buta, 1927, Frères maristes, Buta. Traduction française du bangala.
(PDF file)
-
Toyekola lingala, Buku ya yambo [Apprenons le lingala. Premier livre], Frères des St Gabriel, Bondo, 1937. Traduction française du bangala.
(PDF File)
-
Kode ti yanga. Buru 3 [L’intelligence de la langue Ngbandi. Livre 3]. Missionnaires Capucins (O.F.M. Cap.), Molegbe, 1950. Traduction française du ngbandi.
(PDF file)
-
Mateya ma bomonisi. Boekoli biloko. Mobu mwa mibale , [Leçons d’observation. Etude des choses. Deuxième année], Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1942. Traduction française du lingala. (PDF file)
-
Botondoli mambi ma nse. [Mobu mwa mibale] , [Comprendre les réalités de la terre (2ème année), Lisala, Vicariat Apostolique de Lisala, 1943. Traduction française du lingala. (PDF file)
-
Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa misato) , [Comprendre les réalités de la terre (3ème année)], Lisala, 1943. Traduction française du lingala. (PDF file)
-
Botondoli mambi ma nse (Mobu mwa minei) , [Comprendre les réalités de la terre (4ème année)], Lisala, 1944. Traduction française du lingala. (PDF file)
|